Selecteer pagina

Info over mij

VAARDIGHEDEN EN COMPETENTIES

Mijn naam is Stefan van Dijk. Door mijn sterke technische en analytische inzicht gecombineerd met mijn creativiteit blijf ik mijzelf altijd ontwikkelen, uitdagen en onderscheiden. Naast het inzetten van deze vaardigheden gebruik ik mijn kennis om beleidsadvies te geven en breng ik partijen dichterbij elkaar.

PASSIE

Dataverbinding is sinds 2014 mijn passie geworden. Het mooie van dataverbinding in combinatie met mijn technische en analytische vaardigheden is dat ik dit op innovatieve wijze kan inzetten.

BIM

De afgelopen jaren zet ik mijn passie in op het gebied van BIM dat staat voor Bouw Informatie Model en data management. De vraag naar het toepassen van het BIM binnen de gevelbranche is groeiende met als doel: data inzetten voor nieuwe methodieken. De data uit het BIM kan bijvoorbeeld worden ingezet om een accurate en efficiëntere manier van communiceren en werken te realiseren. Met mijn bijdrage is eind 2019 de ILS Gevel gepubliceerd als aanvulling op de BIM Basis ILS en de ILS O&E. Betrokken partijen weten door de ILS Gevel waar ze aan toe zijn en kunnen op betere wijze en in dezelfde taal met elkaar communiceren.

KIM

Het Kozijn Informatie Model is een door mij ontwikkeld programma die een analyse maakt aan de hand van LogiKal. LogiKal is het programma van Orgadata dat ondersteuning biedt tijdens de calculatie en werkvoorbereidings fase, berekent de statica en stuurt de fabriek aan.
Door de data uit LogiKal te analyseren en te verreiken ontstaat het voordeel dat een deel van de werkzaamheden sneller en accurater uitgevoerd kunnen worden. Daarnaast wordt er aan de hand van projectanalyse data gegenereerd die ingezet wordt in het BIM. Met het KIM en de nieuwe mogelijkheden probeer ik de bewustwording rondom BIM in de organisatie te vergroten. Zonder het aantoonbare voordeel is verandering onmogelijk.

ANALYTICS TRANSLATOR

Met mijn passie, vaardigheden en prestaties zie ik mijzelf steeds meer als een ”Analytics translator”. Een vrije vertaling van dit beroep sluit nauw aan bij mijn eigen gedachtegang. “Een analytics translator heeft de passie om in een bedrijf te werken waarbij er op diepgaande wijze een inbreng gegeven kan worden op analytisch en technisch vlak. Sterke probleem oplossende en projectmanagement vaardigheden zijn vereist met betrekking tot analyse. Bedrijfs en sector gerelateerde kennis worden gecombineerd met het analytische vermogen. Met vaardigheden in het uitvoeren van analytische modellen worden praktijkoplossingen bedacht aan de hand van geconstateerde use cases.”

ONDERNEMEND

Na mijn afgeronde bouwkundige studie op het gebied van constructie en architectuur ben ik in 2012 voor mijzelf begonnen.
In de onderneming Cre83D “Create 3D” heb ik mijzelf verbeterd op het gebied van ontwerp en uitvoering. Toegepast op 3D prints, meubels, websites en ander grafisch ontwerp.

DATAVERBINDING

Door de opgedane kennis en ervaringen raakte ik steeds meer geïnspireerd. Met de inspiratie kwamen ideeën en raakte ik vastbesloten.
In 2014 ben ik begonnen een idee uit te werken om telecommunicatie op nieuwe wijze in de markt te zetten. Een applicatie die de hoofd pilaren agenda’s, notities en berichten met elkaar verbind. Op innovatieve wijze en door middel van gestures zou data verbeterd met elkaar verbonden zijn. Data die gedeeld kan worden aan gelinkte personen en/of locaties. Alle communicatie gebundeld in de applicatie Sharon dat staat voor “Share on”

SHARON

Door mij volledig op de ontwikkelingen van Sharon te richten zijn de ontwikkelingen die Cre83D met zich meebrachten stopgezet. Mijn bedrijf is getransformeerd naar Sharon. Aan de hand van de uitwerking van een klein onderdeel van de applicatie is een businessplan opgesteld. Een plan waarbij Sharon als locatie gebaseerde verhalen applicatie in de markt gezet kon worden. Door het pitchen van mijn idee aan diverse personen is een team van tien vrijwilligers ontstaan.

KICKSTARTER

Met het team vrijwilligers is gewerkt tot het punt dat wij de applicatie op Kickstarter bekend konden maken. Het doel was om een basis te leggen aan financiën en een groep early adopters. Helaas is het doel op Kickstarter niet behaald waarna verdere ontwikkelingen niet meer mogelijk waren. Een mooie kans heb ik kunnen grijpen helaas zonder het gewenste resultaat maar een ervaring die ik niet had willen missen.

VISIE

Tijdens het uitwerken van alle plannen voor Sharon hanteerde ik de volgende visie. “Communication makes our human kind for what we are. It is crucial for people to share ideas and solutions. Share on for the people, by the people. Together we can create the best result.”
Een visie die ik blijf nastreven. Het delen van informatie op eenduidige wijze is de manier waarop wij als mensheid verder komen en in elk werkveld is deze winst te behalen. Op het gebied van BIM en als analytical translator blijf ik mij inzetten om mijn visie uit te dragen.

  • CREËREN 90% 90%
  • HELPEN 74% 74%
  • VOLHOUDEN 72% 72%
  • MONDELING COMMUNICEREN 69% 69%
  • ANALYSEREN 69% 69%
  • LEIDINGGEVEN 68% 68%
  • FUNCTIONEREN ONDER SPANNING 66% 66%

Laat het mij weten

9 + 2 =

My Recent Work

Pin It on Pinterest